News and Links (667 results)
In this news section of the NRPSI website, we publish updates on our current work and related events in the interpreting profession. Whether you are an interpreter or a client of interpreting services, a member of the media or general public, you will find information relevant to the interpreting profession.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Next >>
-
Read the NHS ‘Improvement framework: community language translation and interpreting services’
People who speak little/no English have a greater likelihood of: experiencing adverse events; developing life-threatening conditions; tend to have poorer access to and experiences of healthcare services than those who don’t have language barriers -
Sustainable progress is only possible if the MoJ is prepared to address interpreter pay and conditions through formal and constructive dialogue with the profession and key stakeholders; click here to read more
Letter to the House of lords: securing a sustainable future for interpreting in the justice system, underpinned by formal recognition at the highest level of public sector interpreters as a regulated profession -
Greek Court Interpreters Protest AI Rollout in Justice System; click here for more information
The protest follows the government’s announcement that AI will be used in courts for automatic translation of legal documents, interpretation (sic) and transcription -
Latest from Slator
Judicial Translators and Interpreters in Belgium Join Others to Protest Work Conditions -
Click here to read the latest from the University of Surrey on Artificial Intelligence
Article on LinkedIn worth reading -
Invitation from University College London to take part in important research; click here for more
The goal is to design an easy-to-use instrument that could facilitate first-time interpreting when meeting with patients with limited English proficiency -
NRPSI letter to Sarah Sackman KC MP, Minister for Courts and Legal Services at the Ministry of Justice; click here to see more
Reply to the Government Response to the Public Services Committee Report on Interpreting Services in the Courts (27 May 2025) -
At 2pm on 16 July, AIT presents ‘The quiet power of introverts, or how to love networking again’; click here for more information
Delivered by Vasiliki’ who is a translator, interpreter, transcreator, blogger, consultant and director of Greek to Me Translations Ltd. She works with English, Greek and French herself and has a team of trusted colleagues who can cover other langua -
At 10.30am on 7 July, AIT presents ‘Workshop 1: Note-taking for consecutive interpreting: active listening and memorising’; click here for more
Delivered by by Dr Danielle D’Hayer, who is an Associate Teaching Professor in Interpreting Studies, and Head of Community and Business Engagement at London Metropolitan University -
At 2pm on 1 July, AIT presents ‘Introduction to the Medical Interpreting Training Programme (MITP)’; click here for more information
The session will include the following: what is Medical Interpreting about; building a glossary; going through the Body Systems and some frequent medical terminology including general prefixes and suffixes -
Click here for the latest update from the Home Office and current specific needs
Review opportunities from the Home Office -
Key Proposals from the UK Government’s Immigration White Paper Webinar; click here for more
Take time to get updated -
Artificial intelligence is transforming legal work at breakneck speed. But with that transformation comes a dangerous side effect: click here for more
AI-generated hallucinations - confident, plausible, and entirely fabricated legal authorities -
NHS: ‘Our vision for a new model of NHS care’; click here to see more
The Health and Social Care Secretary spoke on 12th June 2025 at NHS ConfedExpo 2025 in Manchester -
Read the article written by your fellow Registrant, Lachesis Braick: 'What to Expect When Giving Evidence as a Court Interpreter or Translator'. Click here for the feature
'If you're an interpreter or translator called to give evidence in court about your work, there are a few important things to understand, especially regarding your professional oath/affirmation and responsibilities'