News and Links (700 results)
In this news section of the NRPSI website, we publish updates on our current work and related events in the interpreting profession. Whether you are an interpreter or a client of interpreting services, a member of the media or general public, you will find information relevant to the interpreting profession.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Next >>
-
On 9 September 2025 the House of Lords is due to debate the House of Lords Public Services Committee report ‘Lost in translation? Interpreting services in the courts’; click here for more information
The debate is being held in Grand Committee and will be introduced by the committee’s chair, Baroness Morris of Yardley -
At 12 noon on 9 September, AIT presents Wordscope + ChatGPT for Translators; click here for more information
Delivered by Philippe Mercier who began his career as an IT consultant and author of a dozen software programming books published by Hachette France -
At 12 noon on 28 August, AIT presents Pro Bono in Focus; pbono legal work is a vital part of access to justice, but complex cases often need more than just legal expertise
The Pro Bono Expert Support Scheme, run by the National Pro Bono Centre in partnership with Pro Bono Connect, brings together volunteers who offer their time for free to support access to justice -
On 26th August, AIT presents a presentation from the National Union of Professional Interpreters and Translators (NUPIT); click here for more information
Find out more about what NUPIT can do for you -
‘7 Common Pitfalls’ article published on LinkedIn; read by clicking here
Sharing valuable thoughts and knowledge, written by NRPSI Registrant, Lachesis Braick, this article is a superb example of how to build your own brand and help your own marketing -
University of Leeds is organising a pre-study focus group discussion on ‘’Challenges of Arabic-English Court Interpreting: A Comparative Analytical Study’’, exploring language-related challenges
Please liaise with Saed Alshareef, PhD Researcher, University of Leeds, School of Languages, Cultures and Societies -
Learn how to no longer be a victim of the late payment culture in the freelance economy and gain hundreds of pounds back each year
The UK government’s new “toughest crackdown on late payments in a generation” has highlighted a long-standing truth: freelancers have been forced to act as unpaid banks and offer free credit lines for their clients for far too long -
Starting at 9.30am on 16 September, AIT presents ‘Medical Interpreting Training Program (MITP) for UK-based interpreters | The program consists of eight sessions over two months; once a week from 9:30 - 16:30. | Hybrid format
Cleveland Clinic London (CCL) invites you to join the Medical Interpreting Training Program (MITP), a dynamic and immersive program designed for interpreters based in the UK who are aiming to develop their skills in the medical interpreting field -
At 10am on 18 August, AIT presents ‘Tips for Telephone Interpreting’; click here for more information
Delivered by Michelle Deeter, a Chinese to English translator and interpreter, who holds an MA in Interpreting and DPSI in Law -
Leigh Day invites those who wish to observe proceedings against DAL and TBW to get in touch
If you want to be included just send an email to Banu Gokberk, Non-executive director at NRPSI (bgokberk77@gmail.com) with your full name and email address -
NRPSI has recently been asked for an update on advocacy activity with the NHS; click here for an update
Catch up on the recent history of NRPSI's activity with the NHS and the current position -
University of York is calling for participants in a research study; click here for more information
We are in the process of collecting data for a study, hearing from interpreters with experience of interpreting for refugees from Ukraine -
Take part in a project exploring language education for translation and interpreting,
The UTILE research project is a project exploring language education for translation and interpreting, in an age of AI -
So, how good is AI at interpreting today?
Machines can now translate speech between languages, sometimes with impressive accuracy. But interpreting isn’t just about getting the words right. It’s about context, and nuance -
Click here for the latest language services needs from the Home Office
Review this monthly update from the Home Office